EM PORTUGAL, NANUQUENSE É COAUTORA DE MINIDICIONÁRIO SOBRE PALAVRAS COMUNS USADAS LÁ E NO BRASIL


Luiza Santana uniu-se a dois colegas em intercâmbio na cidade de Tomar


Filha do casal Jussara-Elydio Gomes, Luiza Santana Gomes é uma das autoras do minidicionário que reúne palavras comuns que são utilizadas em Portugal e no Brasil. O trabalho foi elaborado durante um período de intercâmbio no Instituto Politécnico de Tomar, cidade portuguesa que tem, coincidentemente, a mesma população de Nanuque – em torno de 41 mil habitantes.

Ela conta: “Lá, encontrei dois amigos - Lívia Araújo e Pedro Lages -, que fizeram intercâmbio no Instituto Politécnico de Guarda. Enquanto conversávamos sobre as diferenças do português do Brasil para o português de Portugal, decidimos reunir as palavras e expressões que sabíamos e que tínhamos achado interessantes. Fiz então o projeto gráfico e aproveitei para encadernar artesanalmente duas edições para servir de trabalho final de uma disciplina que cursava lá - Conservação e Encadernação dos Documentos Gráficos.”

Guarda é outra cidade portuguesa, com população de aproximadamente 27.000 hab.

Capa do dicionário

Feliz com o projeto, Luiza acrescenta: “Tivemos  a oportunidade de vivenciar Portugal como intercambistas e, dessa forma, ter contato com a cultura portuguesa. Sem dúvidas, foi um período de grandes aprendizados. Podemos afirmar que o pequenino país em extensão territorial é repleto de encantos, dentre eles, a língua. O português falado no Brasil se difere do de Portugal, não apenas na pronúncia e sotaque, mas também no vocabulário. Desde os primeiros dias de convivência com os portugueses essas diferenças já nos chamaram a atenção e quisemos, a partir dessa percepção, fazer um pequeno dicionário para os amantes do português.”

Luiza tem 21 anos e mora em Belo Horizonte, onde faz Letras no Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais (Cefet-MG) desde 2016.




Comentários

Postar um comentário