Luiza Santana uniu-se a dois colegas em intercâmbio na
cidade de Tomar
Filha do casal Jussara-Elydio Gomes, Luiza Santana Gomes
é uma das autoras do minidicionário que reúne palavras comuns que são utilizadas
em Portugal e no Brasil. O trabalho foi elaborado durante um período de
intercâmbio no Instituto Politécnico de Tomar, cidade portuguesa que tem,
coincidentemente, a mesma população de Nanuque – em torno de 41 mil habitantes.
Ela conta: “Lá, encontrei dois amigos - Lívia Araújo e
Pedro Lages -, que fizeram intercâmbio no Instituto Politécnico de Guarda. Enquanto
conversávamos sobre as diferenças do português do Brasil para o português de
Portugal, decidimos reunir as palavras e expressões que sabíamos e que tínhamos
achado interessantes. Fiz então o projeto gráfico e aproveitei para encadernar
artesanalmente duas edições para servir de trabalho final de uma disciplina que
cursava lá - Conservação e Encadernação dos Documentos Gráficos.”
Guarda é outra cidade portuguesa, com população de aproximadamente 27.000 hab.
Capa do dicionário |
Feliz com o projeto, Luiza acrescenta: “Tivemos a oportunidade de vivenciar Portugal como
intercambistas e, dessa forma, ter contato com a cultura portuguesa. Sem
dúvidas, foi um período de grandes aprendizados. Podemos afirmar que o
pequenino país em extensão territorial é repleto de encantos, dentre eles, a
língua. O português falado no Brasil se difere do de Portugal, não apenas na
pronúncia e sotaque, mas também no vocabulário. Desde os primeiros dias de
convivência com os portugueses essas diferenças já nos chamaram a atenção e
quisemos, a partir dessa percepção, fazer um pequeno dicionário para os amantes
do português.”
Luiza tem 21 anos e mora em Belo Horizonte, onde faz Letras
no Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais (Cefet-MG) desde
2016.
Ameiii
ResponderExcluir